Filmy a dokumenty o 2. světové válce

  • Je možné zadat více jmen oddělených čárkou, nebo jen jejich části
Pro přidání nového příspěvku se přihlašte
4241-4260 z 5384
Po
Martyn 29.4.2004 08:13 - č. 1296
Zdravím všechny,
nevíte čirou náhodou, jestli nebyla zfilmována kniha Žraloci a malé ryby? Určitě znáte, je to o něm. ponorkových námořnících.
Melyngar 28.4.2004 20:38 - č. 1295
Melyngar Kralik:Díky
Kralik 28.4.2004 07:48 - č. 1294
Kralik V sobotu 1. května v 14.20 na Primě Atentát. Český film o atentátu na Heydricha.

V sobotu 8. května v 14.15 na Primě Nebeští jezdci!!!
Hofi 26.4.2004 15:17 - č. 1293
Hofi Lipton: Dík.

Ešte by ma zaujímalo (kto ste ten film videl), že čo to bolo za kanóny, ktoré imitovali nemecké 88-ičky.

V tejto súvislosti ma napadá otázka na Mila, či sa do 88-ičky používalo aj iné strelivo, než protipancierové a protilietadlové.
Lipton 26.4.2004 14:56 - č. 1292
Lipton
Hofi napsal v č. 1291:
"Zaujalo ma ešte, že bol natočený v spolupráci s Maďarmi. Nevieš o tom niečo bližšie? Napr., či s nenatáčal aj v Maďarsku?"
Je to tak, film sa natáčal z väčšej časti v Maďarsku a zahralo si tam aj niekoľko Maďarských hercov a komparzistov. Bohužiaľ nepoznám presnú lokáciu natáčania.
Hofi 26.4.2004 14:46 - č. 1291
Hofi
Lipton napsal v č. 1290:
"Mne tam tie tanky dosť vadili. Ale čo už, do filmu za nízky rozpočet nie je ľahké zohnať skutočnú techniku."


Ale na tých pár scén v podstate stačili. A okrem toho sa ich snažili natáčať z pomerne "neškodných" uhlov. Ten nízky rozpočet je ďalším čarom tohto filmu a dokazuje, že megalomanstvo nemusí byť vždy cestou k úspechu.

S tými výložkami mi išlo o to, že "nepasovali" k žiadnej hodnosti pozemného vojska. Na niektorú z poddôstojníckych hodností mali príliš úzke lemovanie. A ako dôstojnícke už vôbec nevyzerali. Ale na prekladarteľov by fpohode stačil .
Lipton napsal v č. 1290:
"A naviac je to jediný film, ktorý sa zaoberá krvavou a zabudnutou bitkou o Hürtgenwald."


Jediný - a oni tak skur..a jeho názov, takže veci neznalý divák sa o žiadnom Hurtgenskom lese a tých, čo v ňom padli, nič nedozvie..

Zaujalo ma ešte, že bol natočený v spolupráci s Maďarmi. Nevieš o tom niečo bližšie? Napr., či s nenatáčal aj v Maďarsku?
Lipton 26.4.2004 14:34 - č. 1290
Lipton
Hofi napsal v č. 1288:
"A nevadili mi ani tie "papundeklové" Pz. IV, myslím, že sa tvorcovia filmu vcelku posnažili. "


Mne tam tie tanky dosť vadili. Ale čo už, do filmu za nízky rozpočet nie je ľahké zohnať skutočnú techniku.
Hofi napsal v č. 1288:
"Akurát jedna vec sa mi trochu nepozdávala, a síce výložky toho nemeckého veliteľa prieskumnej skupiny."


To bol nejaký ostrieľaný veterán. Toho by sme mali poslať na tých prekladateľov.
Hofi napsal v č. 1288:
"Mne sa film páčil. Myslím, že patrí k tomu lepšiemu, čo som z anglo-americkej produkcie videl, preto som si ho nahral a už asi trikrát videl. Zdal sa mi pomerne realistický, najmä celková atmosféra - chvíľami sa mi pri jeho pozeraní zdalo, že mám mokro v topánkach a blato až za ušami. "
Súhlas. A naviac je to jediný film, ktorý sa zaoberá krvavou a zabudnutou bitkou o Hürtgenwald.
Hofi 26.4.2004 14:14 - č. 1289
Hofi
Lipton napsal v č. 1285:
"Hofi: Preto najradšej sledujem filmy v pôvodnom znení v angličtine"
Ono mne sa ten český dabing celkom páčil a počas celého filmu som nezaznamenal žiadny prekladateľský lapsus. Ale ten začiatok a koniec ma FUCKT dorazili...
Hofi 26.4.2004 14:09 - č. 1288
Hofi
Lipton napsal v č. 1283:
"Mal som chuť tých prekladateľov..."


...strieľať, strieľať, strieľať!

Mne sa film páčil. Myslím, že patrí k tomu lepšiemu, čo som z anglo-americkej produkcie videl, preto som si ho nahral a už asi trikrát videl. Zdal sa mi pomerne realistický, najmä celková atmosféra - chvíľami sa mi pri jeho pozeraní zdalo, že mám mokro v topánkach a blato až za ušami.

A nevadili mi ani tie "papundeklové" Pz. IV, myslím, že sa tvorcovia filmu vcelku posnažili. Zaujímalo by ma, že na čom boli postavené. Snáď sovietske BMP/BVP alebo MT-LB?

Oceňujem aj také detaily, ako napr. označenie 116. Pz.Div. na náklaďákoch vezúcich muníciu pre tanky. (akurát, že boli na trochu neobvyklom mieste - dvere.)

Akurát jedna vec sa mi trochu nepozdávala, a síce výložky toho nemeckého veliteľa prieskumnej skupiny.
Glynwed 26.4.2004 14:06 - č. 1287
Glynwed Ve čtvrtek 29.4. na Primě Otčina.
Kralik 26.4.2004 13:57 - č. 1286
Kralik Mě dostal ten rychlodabing Mostu u Remagenu na nově. Jako by neexistovaly titulky...
Lipton 26.4.2004 13:54 - č. 1285
Lipton Hofi: Preto najradšej sledujem filmy v pôvodnom znení v angličtine, tam sa nič podobného stať nemôže. Inač celkovo máš na film Když utíchli trumpety aký názor?
Polata 26.4.2004 09:47 - č. 1284
1/ v sobotu 1.5. odpoledne na Primě TV - "Atentát" .

Z celé řady filmových rekonstrukcí asi ta nejlepší.

Kdy by jen tušil, že Sequens natočí o 10 let později / z celou řadou herců z tohoto jeho asi nejlepšího filmu/ 30 Případů majora Zemana.



2/ Ve stejný den vystoupí v Praze anglická skupina British Sea Power. Jejich píseň A Lovely Day Tomorow se odehrává na palubě letounu vezoucího výsadek Anhropoid. V nahrávce zpívá /i česky/ Kateřina Winterová. Údajně k této nahrávce přiměl britskou skupinu TV dokument. Domnívám se, že se jednalo o film ""SS-3" režiséra Kaplana, který jej na počátku 90.let natočil hrané dotáčky v Praze.

Zatím jsem neměl možnost si poslechnout.
Lipton 26.4.2004 07:13 - č. 1283
Lipton
Hofi napsal v č. 1282:
" "najlepší" bol (určite si si to všimol) záverečný text, kde sme sa mohli dozvedieť, že na bitku o "Ardenský les" sa zabudlo kvôli ďalším ťažkým bitkám; v skutočnosti tam bolo napísané, že na bitku o Huertgenský les sa zabudlo kvôli "Battle of the Bulge", ktorá začala o pár dní/týždňov neskôr... Strieľať! Strieľať! Strieľať!"
Áno všimol som si to. To bolo niečo hrozné! Inač skvelý film a takéto hlúposti to pokazia. Mal som chuť tých prekladateľov...
Hofi 25.4.2004 22:53 - č. 1282
Hofi Lipton: Tak táto nechutná vec mi posrala dojem z celého filmu. Je to príklad vrcholného ignorantstva, keď prekladateľ zamení názov bitky. A "najlepší" bol (určite si si to všimol) záverečný text, kde sme sa mohli dozvedieť, že na bitku o "Ardenský les" sa zabudlo kvôli ďalším ťažkým bitkám; v skutočnosti tam bolo napísané, že na bitku o Huertgenský les sa zabudlo kvôli "Battle of the Bulge", ktorá začala o pár dní/týždňov neskôr...

Strieľať! Strieľať! Strieľať!
Lipton 25.4.2004 20:56 - č. 1281
Lipton
karaya1 napsal v č. 1280:
"Přispěl bych naprosto nejlepším hlodem, a to "Bitva u Bulge" "


Tak to je fakt sila. To je preklad toho starého amerického filmu, že? Ďalšia blbosť sa objavila aj na začiatku filmu Když utíchli trumpety. Hürtgenský les bol preložený ako Ardenský les - a pritom sú to dve odlišné miesta. Proste neznalosť prekladateľov, hrozné.
karaya1 25.4.2004 19:53 - č. 1280
karaya1 Přispěl bych naprosto nejlepším hlodem, a to "Bitva u Bulge"
DuGalle 24.4.2004 22:38 - č. 1279
DuGalle Inteligenti jsou všude, doteď si pamatuju na plánek muzea obrany města Oděsy, kde bylo pod textem SU-100 nakresleno letadélko
Hofi 24.4.2004 22:37 - č. 1278
Hofi A ešte "Dam Busterov nálet"...
Hofi 24.4.2004 22:28 - č. 1276
Hofi Algernon:

A Teba by možno pobavil (alebo skôr rozplakal) preklad: "Wellingtonská posádka" ( na Discovery - išlo o zostrelenú posádku Wellingtona v Juhoslávii)..
4241-4260 z 5384
Po