Filmy a dokumenty o 2. světové válce

  • Je možné zadat více jmen oddělených čárkou, nebo jen jejich části
Pro přidání nového příspěvku se přihlašte
1621-1640 z 5384
<< 79 80 81 82 83 84 85 >>
Po
Perry 13.4.2006 07:43 - č. 4373
Perry Nebyl vůbec špatný...
Ero 13.4.2006 07:42 - č. 4372
Ero Tak co včerejší dokument o Bismarcku, mně se zdál výborný
bubu 12.4.2006 21:11 - č. 4371
bubu Worchester: bylo mi to objasněno mimo fórum, trhlina v neznalostech ale díky
Worchester 12.4.2006 14:12 - č. 4370
Worchester
bubu napsal v č. 4364:
"neměl nááhodou Děgťarev tak trochu talíř??"
rozlišuj zbraně, jako je samopal Děgtarev a LK Děgtarev
Bubu - samopaly PPŠ a PPD od sebe na první pohled rozeznáš dle tvaru jejich pláště hlavně.
Rixen napsal v č. 4367:
" samopal PPD 1934/38 tak ten měl bubnový zásobník"
Bubnový zásobník měl i PPD-34 a PPD-40.
Pokud vím bubnové zásobníky PPD-34 a PPD-34/38 se nedali zaměnit za zásobníky PPD-40,PPŠ-41 a natož vůbec ne s finským Suomi m/1931 !
Co se týče krabicových zásobníků pro sovětské samopaly tak se nedali zaměnit zásobníky od PPS-42/43 a PPŠ-41.
Pokud někdo ví rád bych se dozvěděl, jak to bylo s krabicovými zásobníky od Děgtareva, jestli je šlo úspěšně použít i v samopalech Sudajev a Špagin.
Dzin 11.4.2006 20:20 - č. 4369
Dzin bubu: Tak se jukni na pažbu.
Zásobník PPD je defakto stejný, jako PPŠ. Jestli máš na mysli kruhový zásobník nasazovaný ze zhora, tak to je zásobník u sovětských lehkých kulometů.
bubu 11.4.2006 20:19 - č. 4368
bubu
Rixen napsal v č. 4367:
"samopal PPD 1934/38"
aha, tak ten ještě neznám, díky
Rixen 11.4.2006 20:18 - č. 4367
Rixen
bubu napsal v č. 4364:
"neměl nááhodou Děgťarev tak trochu talíř??"
Pokud máš na mysli samopal PPD 1934/38 tak ten měl bubnový zásobník.kulomet Děgťarev DP model 1928 měl talířový zásbník
Dzin 11.4.2006 20:18 - č. 4366
Dzin Jinak ohledně Mitsubishi vs. Micubiši je to tak, jak píše Algernon. Transkripce asijských slov není jednotná. Vzásadě se dělá tak, že foneticky převedu slovot tak, jak ho slyším resp. tak jak ho ve svém jazyce vyslovím.
Navíc do toho zasahují různé další vlivy. Příklad je třeba kamikaze vs. kamikadze. Oba se v češtine používají. První je česká trankripce a druhý je česká transkripce ruské transkripce zmíněného slova.
bubu 11.4.2006 20:13 - č. 4364
bubu
Dzin napsala v č. 4362:
"A naposledy bubnový zásobník se používá pouze u Špagina (nepočítáme Děgťareva"
neměl nááhodou Děgťarev tak trochu talíř??
Dzin 11.4.2006 20:10 - č. 4362
Dzin bubu: (4347) Je to velmi jednoduché. Sudajev má vždy kovovou sklopku, zatímco Špagin má vždy dřevěnou pažbu. Špagin má ústí hlavně jakoby šikmo seseknuté, zatímco Sudajev tam má náústek, jakoby do oblouku ohnutý plíšek. A naposledy bubnový zásobník se používá pouze u Špagina (nepočítáme Děgťareva, ale to je záležitost počátku WW2 a od Špagina se liší rovným ústím).
Ondraha 11.4.2006 19:42 - č. 4360
Ondraha
Zikan16 napsal v č. 4357:
"super věc ale musej bej pravdivý a nezkreslený"
Mám pocit že žádný film není nezkreslený.
Zikan16 napsal v č. 4357:
"Zachrante vojína Ryana,Bratrstvo neohrožených"
Protiřečení. Psal se ti líbí filmy nezkreslený a pravdivý. A mně se nezdá,že ZVR je "nějaký pravdivý"?

říká ti něco slovo GRAMATIKA ? musej, bej"t"
VULGÁRNÍ VÝRAZ: kokotina, nemohl by si místo toho napsat třeba nesmysl
Ondraha 11.4.2006 19:39 - č. 4359
Ondraha Po stránce gramatické: Mitsubishi

výslovnosti: Micubiši

ale rozhodně ne MITSUBISI
fusilier 11.4.2006 19:34 - č. 4358
fusilier
fusilier napsal v č. 4348:
"Mitsubisi Zeke A6M2 "
oprava: Mitsubishi A6M2 Zero, v jiné literatuře to bylo psáno zase takhle
Zikan16 11.4.2006 19:34 - č. 4357
Filmy o WW2 jsou super věc ale musej bej pravdivý a nezkreslený,to samí platí i ohrách na Pc a knížkách když např.nějaký autor napíše že plynové komory v Polsku postavili po válce poláci jako atrakci,to je podle mě pěkná kokotina a ukrutná lež.Ajinak filmy o ww2 se mi hrozně líbí např(Zachrante vojína Ryana,Bratrstvo neohrožených atd.) aspon nám přiblíží dobu války.
Ondraha 11.4.2006 19:27 - č. 4355
Ondraha Souhlasím s Algernonem. Když už opravdu něco začnu kritizovat, měl bych si o tom něco zjistit. A ne že náhodně něco předhodím a čekám zda je to správně.

aneb přísloví : "Dvakrát měř, jednou řeš."
fusilier 11.4.2006 19:26 - č. 4354
fusilier
Algernon napsal v č. 4349:
"Mitsubisi Zeke A6M2 Zero"
Jen tak pro zajímavost, díval jsem se do knížky a tam to bylo takhle napsáno, takže za to, že i v odborné literatuře můžou mít chybu nemůžu
fusilier 11.4.2006 19:05 - č. 4352
fusilier je to osobní a klidně si to potom vymaž ale proč máš sklony do mě rypat a hádat se? Já proti Tobě nic nemám, tak proč bychom nemohli žít v míru(viz muškety ve ww2)
fusilier 11.4.2006 18:46 - č. 4350
fusilier
Algernon napsal v č. 4349:
"Vážně..? Pokud se zde někdo domnívá, že Mitsubishi A6M2 Reisen (v spojeneckém kódu Zeke) se správně nazývá „Mitsubisi Zeke A6M2 Zero“, pak to tedy fakt už nevím… "
Psal jsem to z hlavy nejsem computer abych všechno věděl přesně, díky za opravu
fusilier 11.4.2006 18:37 - č. 4348
fusilier
Ero napsal v č. 4343:
"A ještě vetšina záběrů není z toho daného období. Záběri se střídají třeba i 3krát a zvuk jedné střelby tam je taky několikrát. Prostě ty dokumenty maj moc brzo hotové."
Vždyť jsem to psal už dávno, že je ten souboj odfláknutý.

Další věc, která mě na něm dopaluje je neuvádění celých názvů např. techniky. Tak třeba řekli pouze Mitsubisi Zero místo Mitsubisi Zeke A6M2 Zero, nebo uvádějí anglické označování německých tanků Mark IV místo PzKpfw IV atd. Já vím je to prkotina, ale když to slyší laici, tak si pak myslí že toto je správný název
bubu 11.4.2006 18:06 - č. 4347
bubu
Worchester napsal v č. 4346:
"A samopaly Špagin PPŠ41, pokud to někdo nepozná (viď Bubu) to jsou takové ty s dřevěnou pažbou a bubnem."
jo, tak to nic, já jsem si to špatně přečetl, ono ty strážci nebo co to bylo, je měli , Špagina a Sudajeva od sebe ještě rozeznám ¨pokud čerpáš z knihy tak se to může lišit
1621-1640 z 5384
<< 79 80 81 82 83 84 85 >>
Po