Dělostřelectvo ve válce (polní, PT, PLD, železniční atd.)
|
|
---|---|
SK napsal v č. 216: Ale ty by asi nikdo neposílal do první linie. "zmetky u leFH" |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 215: Sa divím, že neboli zmetky u leFH a sFH. Tam sa tiež jednalo o Haubitze. "Třeba, že by někdo v palbě zaslech z telefonu jen slovo Haubitze a celý proces by mohl probíhat i opačně..." |
|
|
|
SK napsal v č. 214: Třeba, že by někdo v palbě zaslech z telefonu jen slovo Haubitze a celý proces by mohl probíhat i opačně... " batériu pechotných húfnic na kraj fronty a podivnou zhodou náhod by tam presunuly ťažké poľné húfnice? " |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 213: ako že myslíš, že napr. by veliteľ divízie zavelil presunúť batériu pechotných húfnic na kraj fronty a podivnou zhodou náhod by tam presunuly ťažké poľné húfnice? "Třeba v bojové akci bych rozlišovat nechtěl." |
|
|
|
Třeba v bojové akci bych rozlišovat nechtěl. | |
|
|
ja_62 napsal v č. 211: Myslíš, že by ich miatlo označenie sFH a prípadné označenie sIH? "Vím, že byl rozdíl, proto zůstali u názvu dělo, aby to v praxi nemátlo." |
|
|
|
Vím, že byl rozdíl, proto taky nejspíše zůstali u názvu dělo, aby to v praxi nemátlo. | |
|
|
ja_62 napsal v č. 209: no rozdiel by tam bol, pretože sFH 18 bola ťažká poľná húfnica, kým sIG 33 bola len ťažkým pechotným delom/húfnicou...takže i v prípade, že by nemci zvolili jednoznačné označenie Haubitze, tak by tie označenia boli rozdielne sFH 18 vz sIH 33..."Ale je to dělo, což je termín obecný, tak má-li být přiřazeno k nějakému druhu děla, je to houfnice. Krátká hlaveň, nízká úsťová rychlost, vysoký úhel náměru. Myslím, že právě protože to nechtěli řešit, a pro vyloučení nebezpečí záměny označení se sFH 18 ponechali Němci název co nejobecnější." Navyše nikde nie je napísané, že delo je buď húfnica alebo kanón a že nemôže zostať proste len delom. |
|
|
|
SK napsal v č. 206: Ale je to dělo, což je termín obecný, tak má-li být přiřazeno k nějakému druhu děla, je to houfnice. Krátká hlaveň, nízká úsťová rychlost, vysoký úhel náměru. Myslím, že právě protože to nechtěli řešit, a pro vyloučení nebezpečí záměny označení se sFH 18 ponechali Němci název co nejobecnější. "To nie je, " |
|
|
|
SK napsal v č. 207: Ne, trochu jsem teď googloval , podle tvaru krytu brzdovratného mechanismu je to jasná 09/30. "takže je možná zámena." |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 205: Myslím, že 1910 je dosť podobná, takže je možná zámena. "Aha, já myslel, že 152mm vzor 1910." |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 204: To nie je,"Ale to bychom se dostali k Mobyho 181, s tím, že když to označili za Geschütz /mimochodem, německy moc neumím, spíš jen předstírám , ale Geschütz rozhodně není to samé jako Kanone, spíš je to ekvivalent českého výrazu dělo/ tak to není houfnice..." Kanone - kanón Haubitze - húfnica Geschütz - delo, bez rozdelenia na húfnice či kanóny (že by kanónová húfnica? ) |
|
|
|
SK napsal v č. 201: Aha, já myslel, že 152mm vzor 1910. "152 mm, vzor 1909/30" |
|
|
|
Ale to bychom se dostali k Mobyho 181, s tím, že když to označili za Geschütz /mimochodem, německy moc neumím, spíš jen předstírám , ale Geschütz rozhodně není to samé jako Kanone, spíš je to ekvivalent českého výrazu dělo/ tak to není houfnice... | |
|
|
ja_62 napsal v č. 202: I u kanónov sa používalo delené strelivo...tam to nie je celkom jasne dané. Najlepšie je to deliť podľa zamýšlaného použitia... "Ale pak by dělaly problémy kanonový houfnice...Až tam pak začne hrát roli rozlišení podle toho, zda jednotné/dělené střelivo." |
|
|
|
SK napsal v č. 200: Ale pak by dělaly problémy kanonový houfnice...Až tam pak začne hrát roli rozlišení podle toho, zda jednotné/dělené střelivo. "podľa dĺžky hlavne...napr. do L/40 húfnice" |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 199: 152 mm, vzor 1909/30 "pod ním je houfnice, ale spíš jen tuším jaká - ruská vzor 1910" |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 198: to už skôr by bolo vhodnejšie delenie podľa dĺžky hlavne...napr. do L/40 húfnice, nad L-40 kanóny...ale i tam sa najdú výnimky. Je to však vec názoru. "Myslel jsem, v případě spornosti - v případě, jak naznačuje Moby , že něco střílelo jednotným nábojem, ač jinak má všechny znaky houfnice, bych rozlišoval podle schopnosti náměru." |
|
|
|
to SK/197/ Ten horní je jasný kanon F22 vzor 1936, a pod ním je houfnice, ale spíš jen tuším jaká - ruská vzor 1910? |
|
|
|
Myslel jsem, v případě spornosti - v případě, jak naznačuje Moby , že něco střílelo jednotným nábojem, ač jinak má všechny znaky houfnice, bych rozlišoval podle schopnosti náměru. |
- Home
- > Diskuzní forum
- > Výzbroj a vybavení
- > Dělostřelectvo ve válce (polní, PT, PLD, železniční atd.)