Graf Zeppelin a jiné letadlové lodě
|
|
---|---|
dead man napsal v č. 686:
"(Pak tam na straně 21 o těch spoilerech - asi se to týká i podélný stability, ale na to mi už nestačí polština z targoviska). "
Algernon napsal v č. 734: en.bab.la/dictionary/polish-english/sterowac"Což bych možná chápal i tak, že nešlo o „rušiče vztlaku, vyklopené v okamžiku dosednutí stroje na palubu“ (jak píšu níže — stroj zachycený brzdicím lanem bude stát dříve, než „decelerací vpřed vržený pilot“ by je stihl použít), nýbrže o „pomůcku ku příčnému ovládání“, tedy o jejich diferencované vysouvání? " Já si už říkal jestli k tomu nepíše na tý straně 21, že to jako vylepšilo. Jinak co sem zkusil googlit, tak člověk narazí na to, že u sériovejch kusů byl mechanizmus spojlerů z nějakejch důvodů odpojenej vůbec. (Což se asi nevylučuje s Murawskim, jen nevím proč by to dělali, když by se to mohlo hodit i na tom Helgolandu a v Norsku - jestli to fungovalo jak mělo.) |
|
|
|
Algernon napsal v č. 732: Na mě to naopak začíná působit dojmem že z polský knihy vo německým éru se mi stává totální španělská vesnice. Skoro začínám litovat že sem chtěl pikoškou o nevšedním typu mírně zpestřit fádní 28. říjen."dead man: mám (alespoň za sebe) ten pocit, že onomu polskému textu rozumíš docela dobře — resp. alespoň že si nějak zásadně nepleteš spoiler s… (Asi libovolně čímkoli.) " Voná ta polština je hodně podobná, ale říkám si jestli se tím nenechám zavýst na nesprávnou cestu. Proto sem tu raděj nakonec vypsal ty pasáže co mě nejvíc vrtaj hlavou, že by se na to třeba podíval někdo kdo tomu víc rozumí technicky i jazykově - super by bylo vobojí, kdyby se tu někdo takovej vyskyt.
Algernon napsal v č. 732: To nemíním řešit, protože nějakou dobu bych tu publikaci nerad otvíral."Na straně druhé se může vyskytnout otázka, je-li si alespoň takhle „jist v kramflecích“, tj. ohledně technické němčiny, i autor, p. Murawski?" (BTW - pak při popisu sériovek na straně 17 opakuje že: "Dłuższe były także sloty, a na górnej powietrzni skrzydel znalazły się podnoszone spoilery, w samolotach seryjnych mechanizm sterowania spoilerami był jednak odłączony.) |
|
|
|
karaya1 napsal v č. 688: "To mi připomíná, jak nám němčinář, nevěda, jak se řekne skokanský můstek, říkal, ať v klidu použijeme Skispringenanlage, že tomu Němci porozumí." Tak já ale z němčiny končím nejvýš fakt u toho bremzování a šífu. forum-marinearchiv.de/smf/index.php?topic=8085.0 BTW - nepíšou tady něco zajimavýho k těm spoilerům? |
|
|
|
Tom napsal v č. 722: To bude možná taky jen mým "pochopením" obtížnýho jazyka severních sousedů. Čím dýl jsem ty písmenka na klávesnici lovil, tím dýl sem si říkal jestli sem to prve nebral moc hopem - třeba ta citace ze strany 14 se asi fakt týká spíš "přilepení" kol podvozku na palubě při přistání, jak teď vidím. "Pokud přijmu jako fakt podivuhodnou hypotézu, že někdo chtěl "rušit vztlak při přistání", pak mi technicky nejsnazší vychází zavření slotů. Bez ohledu na to, co se domnívá pan Murawski " |
|
|
|
dead man napsal v č. 686:
"měly tendenci "bardzo dlugiego wiszenia w powietrzu" (asi "plavat") "
Algernon napsal v č. 692: Kvůli bardzo długiemu wiszeniu w powietrzu - plavání je můj odhad překladu.
"Takhle, reverzační vrtule, a spoilery — kvůli „neplavání“? "
Algernon napsal v č. 692: Co sem pobral - ne.
"Resp. — uvádí tam něco k tomu, jak by byla ta reverzační vrtule a spoilery ovládány? "
Algernon napsal v č. 692: Murawski píše "długi pokład "Grafa Zeppelina" nie vymagał "twardych" lądowań, jak v przypadku krótszych pokładów lotniskowców brytyjskich". Netuším co tím myslí pokud jde o háknutí.
"Upřimně řečeno, nediovedu si dost dobřwe představit provoz na letadlové lodi bez brzděného přistání?"
Algernon napsal v č. 692:
"To jako že by stroj nebyl bržděn záchytnými lany? (Proč to tedy ale potom vyvíjeli?) "
dead man napsal v č. 686: Vím já?
""dlouhá paluba Grafu Zeppelin by nevyžadovala tvrdý přistání s rychlým zabržděním" což asi kecá, protože sám předtím píše, že na zemi při průbách hákovali na 26 metrech (asi od zachycení),"
Algernon napsal v č. 692: To mi teda fandíš jestli myslíš že bych je poznal. Proto se tu ptám abych se něco dověděl. "(Je, ehm, existence oněch spoilerů i nějak dokumentována, třeba fotografií vysunutých spoilerů?) " |
|
|
|
dead man napsal v č. 686:
"Měl vrtuli "Me P6 Bremspropeller která zkracovala přistávací dráhu na 100m"
karaya1 napsal v č. 688:
"K vrtulím: ke zkouškám kovové třílisté Me P6 "radikálně zkracující doběh" byl použit Bf 109E W.Nr. 1946, GU+NU"
Messerschmitt Bf 109 E-3 (W.Nr. 1346, D-IGPY, póżniej GU+NU), który 16. grudnia 1938 roku obłatal v Augsburgu Fritz Wendel, trafił do Trawemünde na przełomie lipca i sierpnia 1939 roku. W lipcu 1940 roku maszyna wróciła do Augsburga, gde wyposażono ją w nowe śmigło typu Me P6 Bremspropeller. Kąt natarcia łopat śmigła regułowal silniczek elektryczny, co umożliwiało skrócenie drógi lądowania do 100 metrów. Siły powstające podczas tak gwałtownego wytracania prędkości nie pozwalały jednak utrzymać prostej drógi lądowania, co wykluczalo stosowanie takiego rozwiązania na pokładzie lotniskowca. Innym problemme bylo bardzo duże zużicie prądu przez silniczek napędzający mechanizm przestawiania kąta natarcia łopat śmigla co wymagalo instalowania znacznie silniejzsego alternatora.
(Murawski s. 15) A pak dál jen tak přechází k sériový stavbě verze Bf 109T. Takže nevim - myslí tím že byla i u sériovek?
dead man napsal v č. 686:
"2)Nový křídlo mělo mimo většího rozpětí i rušiče vztlaku (spoilery) - "Auftriebzerstörer" - na horních plochách "
Aby poprawić stabilnołość samolotu, opracowano nowe skrzydło o rozpiętości 11,08 metra (Bf 109 E posiadało rozpiętość 9,90 metra) wyposażone w specjalne podnoszone spoilery na górnych powietrzniach zwane Auftriebzerstörer (niszczyciele siły nośnej) które ułatwiały przyziemienie, zapogebiegając oderwaniu się kól podwozia od ziemi podczas manewru lądowania. (s.14)
dead man napsal v č. 686:
"(Pak tam na straně 21 o těch spoilerech - asi se to týká i podélný stability, ale na to mi už nestačí polština z targoviska)."
Ladowąnie v Me 109 T na pokładzie lotniskowca byłoby wyczynem, ponieważ widoczność do przodu z kabiny Bf 109 E, z którego wywodził się "Toni", była fatalna, a stabilność pionowa, z uwagi na nierównomiernie dzialanie slotów, była wyjątkowo słaba. Bf 109 E, podczas podchozenia do lądowania, miał tendencje do bardzo długiego wiszenia w powietrzu, jednakże z faktu zabudowania w Me 109 T spoilerów na skrzydłach można przypuszczać, iż zapewniłoby bezpieczne przyziemienie na pokładzie.
Sorry že to trvalo - a taky sorry do Polska, jestli se do přepisu nějaký ty chybky vloudily. Obojí má společnou příčinu - děsnej nezvyk tyhle polský písmena. |
|
|
|
Algernon napsal v č. 725: Moc detailů k tomu nemám, ale asi opravdu nelze předpokládat kompatibilitu mezi katapultovými závěsy u britského BH 3 a amerického H-1 (resp. type H Mk I) a jeho následovníky a odvozeninami, u eskortních plavidel se jednalo o typ označený jako H 2-1."Nemělo by jít o jinou konstrukci katapultů, resp. jiný způsob „zavěšení“ letounu „za katapult“?" Na fotografiích, pokud jsem si všimnul, bývá dokonce vidět, že polohy letadla vůči palubě na britském a americkém byly odlišné - u britských je vidět, že katapultáž probíhala s trupem letounu přibližně paralelně s palubou, poloha na amerických se blížila poloze při běžném stání na podvozku. Zajímalo by mě jak to bylo naopak - přinejmenším Martlety byly upravovány pro britský katapult? |
|
|
|
guano napsal v č. 724: Díky, já jsem si to pamatoval jen zcela přibližně. " Ale i ty byly zpočátku (hlavně u Westlanda) konvertovány z rozestavěných Spitfirů Mk. V, a až později se stavěly rovnou jako námořní Seafire." |
|
|
|
Potvrzuji Tomova slova ohledně závěsů pro katapult - měly je až Seafiry Mk. IIC. Ale i ty byly zpočátku (hlavně u Westlanda) konvertovány z rozestavěných Spitfirů Mk. V, a až později se stavěly rovnou jako námořní Seafire. První prototyp Seafiru Mk. IIC vzlétl v únoru 1942, první sériová mašina 28. května 1942. | |
|
|
Tom napsal v č. 719: Díky že ses podíval. "Já jsem tedy podlehl a koukám do Šnajdrových Palubních stíhačů jeho Veličenstva 2 " |
|
|
|
Pokud přijmu jako fakt podivuhodnou hypotézu, že někdo chtěl "rušit vztlak při přistání", pak mi technicky nejsnazší vychází zavření slotů. Bez ohledu na to, co se domnívá pan Murawski | |
|
|
A ještě k tomu "rušení vztlaku" na Bf 109T: mám nejasné tušení, jestli to spíš nemá souvislost jen s automatickými sloty v náběžné hraně. | |
|
|
Já jsem tedy podlehl a koukám do Šnajdrových Palubních stíhačů jeho Veličenstva 2 Pomineme-li běžné Spity Mk.V a Hooked Spitfire, pak ještě Seafiry Mk.IB neměly závěsy pro katapult. Kolik jich bylo netuším, píše se sice o objednávkách, ale realita byla zjevně jiná. Jinak se mi ještě z textu zdá, že pro ně vhodné katapulty byly stejně jen na lodích třídy Illustrious (na původních amerických lodích sice katapulty byly, ale Seafiry Mk.IIC je nemohly používat - důvod neznám). Bojově byly Seafiry Mk.IB použity u 801. sqn z HMS Furious a u 842. sqn na HMS Fencer. |
|
|
|
(OT poznámka: ode mě to nejspíš nebude, pokud to nevydrží cca do začátku prosince, kdy budu doma a budu moct nahradit ztrátu způsobenou havárií externího disku zřejmě šokem z kulturní změny a nakouknout do monografií, které k Seafiru mám) | |
|
|
Algernon napsal v č. 712: Tak já jsem si na tebe vzpomněl jako na prvního. Hlavně abych to nehledal já v Němečkových Vojenských letadlech 3. (Přičemž mi to přijde pouze jako extremní možnost ze strany Murawskiho - výběr jedné varianty Seafiru oproti níž by pak Bf 109T posuzoval - takže to nemá žádnou prioritu.) "(kupř. Karaya, Tom, či v řadě první ctěný kolega Guano), čili je možné, že konkrétní vyjádření spíše přijde mnohem dříve od nich." |
|
|
|
dead man napsal v č. 686: Nechci se zastávat Murawskiho, a šlo by spíše o hypotetickou možnost - ale nebyla vůbec první varianta Seafire (stroje konvertované ze Spitfire Mk.V) bez úchytů pro katapult? Ačkoliv tam šlo snad jen o zkušební versi, která se nedostala k operačnímu nasazení, možná jen k výcviku. Algernon by doufám věděl přesněji. "a stejně kecá když jako výhodu Messerschmittu uvádí i "katapultový start", teda nevím kde by mimo nějaký eskortky Seafire musel startovat z rozjezdu.) " |
|
|
|
Algernon napsal v č. 707:
"Hmm, spoilery bych skutečně čekal jen coby nějakou za letu používanou mechanizaci — už jen kvůli hmotnostnímu prodělku a zbytečnému komplikování výroby. "
(704):
"(resp. něco na křídle co by mělo stejnej efekt)."
Algernon napsal v č. 707: Ne myslel jsem že měli na křídle cosi co rušilo vztlak během přistávacího manévru (jak píše dead man)."Jako myslíš, že ty spoilery tam dali (mohli dát) právě pro tentýž účel, co Japonci na F1M2 použili obyčejnou tyč? " Že sem si 702 neuložil lituju dokonce mírně víc než toho že 691 jo. V 702 (myslím) jsem se odkazem na [téma č. 2 - přísp. č. 9229] snažil reagovat na tvůj 698 a ukázání příkladu kdy i na palubě lodi je užitečný/možný rušit vztlak na křídle. Pro stav mýho přijímače včera vysvětlení mám - po usilovným pochodu odněkud z lesů ve stavu emocionálního zhroucení jsem popíjel pivo brčkem. (Měl jsem přejít na ty panáky a pak se vyptávat servírky "Tak ty ještě nevíš co je to bodyshot?") Možná se to projevilo i na vysílání, jenže si nemyslím že až tak moc. |
|
|
|
Algernon napsal v č. 693: Tak i zaslepený kuře může zrno najít. Dá se ta vrtule poznat na fotkách? "Mnooo… Ano, i takto se to dá formulovat." |
|
|
|
Já na Bf 109T mám jen krátkou kapitolu ze souhrnné monografie stodevítky z dílny AJ Pressu (Monografie Lotnicze). Nejlepší by ale zřejmě byla tahle knížka: jdem.cz/hrzb7 - už proto, že německy umím líp než polsky, nemluvě o rozsahu 350 stran. AJ Press píše toto:
dead man napsal v č. 687: To mi připomíná, jak nám němčinář, nevěda, jak se řekne skokanský můstek, říkal, ať v klidu použijeme Skispringenanlage, že tomu Němci porozumí. "(To mi připomíná cestu vlakem kdy sem zaslech jak jakási česko-německá maminka svý ne už tak český dcerce super definovala kotvu jako "bremse von das schiff" - nebo tak nějank.)" |
|
|
|
dead man napsal v č. 686: Teda abych upřesnil díky těm spojlérům, vrtule nejvýš jen zkrátí výběh, jak to chápu. (Navíc kvůli ní museli měnit alternátor - ? - asi - páč její ovládání nějak víc žralo.)"3)A že pak moh na rozdíl od standartních Bf 109, který měly tendenci "bardzo dlugiego wiszenia w powietrzu" (asi "plavat") by teda moh přistávat pod strmějším úhlem." BTW- Bremspropeller bude německy reverzační vrtule? (To mi připomíná cestu vlakem kdy sem zaslech jak jakási česko-německá maminka svý ne už tak český dcerce super definovala kotvu jako "bremse von das schiff" - nebo tak nějank.)
dead man napsal v č. 686: Já bych se to co tak úplně neberu sem zejtra pokusil vypsat (dnes nestíhám ), třeba se najde nějaká dobrá duše, která pochopí leteckou polštinu líp než já - mám taky pocit, že o tý stabilitě (asi) píše spíš jako spekulativně. "Pak tam na straně 21 o těch spoilerech - asi se to týká i podélný stability, ale na to mi už nestačí polština z targoviska." |
- Home
- > Diskuzní forum
- > WWII na moři
- > Graf Zeppelin a jiné letadlové lodě