My si tykáme. No dobrá. Nechci se hádat, ale domnívám se, že pravda bude spíše v písemných pramenech, o které jsem se opíral já. Slovo "Truppenübungsplatz" jednak znamená německy doslova "vojenský výcvikový prostor," jednak tento název používala německá armáda všeobecně u všech VVP. Zadej si Truppenübungsplatz ve vyhledávači a např. na stránce web.genealogie.free.fr/.... objevíš jméno generalmajor Paul Görbig, puis commandant de la place (Truppenübungsplatzes) de Wischau (15/08/44-01/10/44).
Název Heerestrupennbungplatz, který jsi uvedl, patrně znamená buď sídlo vojenské správy, nebo obecné označení vojenského území. No a praporčická škola by se zřejmě jmenovala Oberscharführerschule.
Všem, kdo se o zajímají o bunkry ve VVP Vyškov - Dědice, včetně objektu Viktoria, doporučuji stránku www.transcad.cz/badatelna/xref/ope...
Re:Dobrý ale
autor 16. 6. 2005 07:34Název Heerestrupennbungplatz, který jsi uvedl, patrně znamená buď sídlo vojenské správy, nebo obecné označení vojenského území. No a praporčická škola by se zřejmě jmenovala Oberscharführerschule.
Všem, kdo se o zajímají o bunkry ve VVP Vyškov - Dědice, včetně objektu Viktoria, doporučuji stránku www.transcad.cz/badatelna/xref/ope...
Vaše odpověď: