Komentáře k: Kpt.Miksche: Parašutisté I

Zpět na: Kpt.Miksche: Parašutisté I
  • Ne padákovým myslivcům

    Petr Sitko 3. 3. 2013 20:39
    Prosím slovo Jäger v němčině sice znamená také myslivec, ale rovněž střelec. I když je to méně známý výraz s archaickým kontextem.
    Takže doslovně Padákoví střelci...
    Děkuji
    • Re: Ne padákovým myslivcům

      jkl 4. 3. 2013 21:19
      V době druhé světové války i následně po ní se v českém prostředí vždy používal termín "padákoví myslivci". Viz třeba:

      old.vhu.cz/galerie/416/1
    • Re: Ne padákovým myslivcům

      Tom 4. 3. 2013 06:08
      Děkujeme za připomínku, ale bohužel s ní nelze na 100% souhlasit. Hlavní důvod je to, že text doslovně cituje příslušné kapitoly z knihy vydané v roce 1946. Druhým důvodem je, že autor knihy F. Miksche prakticky tvořil českou terminologii v tomto oboru a vzhledem k jeho jazykovým schopnostem musím jeho "překlad" považovat za autoritativní - ve své době zcela bez výhrad. Navíc, originál knihy není napsán německy (tedy je použit pouze překlad německého výrazu).
      Děkuji za pochopení.
Zobrazit všechny komentáře k: Kpt.Miksche: Parašutisté I