Písně, skladby, zvukové záznamy z války
|
|
---|---|
prdiven napsal v č. 258: Myslím, že nemá smysl usvědčovat amerického country zpěváka z nedostatečné znalosti historie, ve stínu toho, co předvádí američtí filmový tvůrci (o amerických prezidentech nemluvě). "Dáme nějakej kvíz "kde všude je nějaká faktická chyba"?" |
|
|
|
In May of nineteen forty-one the war had just begun, Dáme nějakej kvíz "kde všude je nějaká faktická chyba"? The Germans had the biggest ship, They had the biggest guns. The Bismarck was the fastest ship, That ever sailed the seas, On her deck were guns as big as steers, And shells as big as trees. Out of the cold and foggy night, Came the British ship the Hood. And ev'ry British seaman he knew and understood, They had to sink the Bismarck, the terror of the sea. Stop those guns as big as steers, And those shells as big as trees. |
|
|
|
Honza M. napsal v č. 256: www.bismarck-class.dk/bismarck/miscellaneous..."Tohle zní jako parádní parodie škoda, že nemůžu nikde najít slova " text originálu i parodie |
|
|
|
Tohle zní jako parádní parodie škoda, že nemůžu nikde najít slova www.youtube.com/watch?v=Da6rYqI8z_4 |
|
|
|
V originále Rangers je výraz "Archa" (tedy překlad), Taxmeni pak použili "křižník Rodney" | |
|
|
Jo, zpívali. Akorát mě tam děsně štval ten verš o "křížníku Arca" (=letadlovka Arc Royal) www.velkyzpevnik.cz/zpevnik/rangers-plavci/k... |
|
|
|
Ale spíš o válce než z války. BTW - nezpívali tuhletu česky Rangers? |
|
|
|
1941. Nahraný sou ale v roce 1944 a vzhledem k bardově chvalně známýmu zvyku aktualizovat a upravovat texty si netroufnu odhadnout jaký znění je použitý. Řek bych, že u "Reubena Jamese" ke změnám asi moc nedošlo, "Lindbergh" je asi jasnej - dodatečný sloky po Pearl Harboru. | |
|
|
to dead man: Z jakýho roku to jsou ty dvě písničky? | |
|
|
Missus Charlie Linbergh. |
|
|
|
Have you heard of a ship called the good Reuben James? - Woody Guthrie. |
|
|
|
Ať se tu furt neřeší jenom německá hudba www.youtube.com/watch?v=JKYp8-6yYdY |
|
|
|
Díky moc. | |
|
|
dead man napsal v č. 242: ...Třesou se práchnivé kosti... "Es zittern die morschen Knochen" |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 239: Co to znamená? Ich nyx dojč. "název písně v odkazu zní Es zittern die morschen Knochen" |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 239: "název písně v odkazu zní Es zittern die morschen Knochen" Díky !! Mně se ten název taky nezdál a proto sem ho dal do uvozovek... snažil sem se něco o te písni dohledat ale marně... |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 239: Byla, nezazněla tedy celá, šlo o scénu, kdy po nábřeží v Praze pochodoval nějaký německý útvar a kolem toho po chodníku šel některý z parašutistů a rozkoukává se v soudobých poměrech v Praze, pokud se pamatuju.. "Pokud tato píseň byla skutečně použita ve filmu Atentát" |
|
|
|
P.N. napsal v č. 238:
"Odkaz zde: www.youtube.com/watch?v=Nq2FYrjZ00w"
P.N. napsal v č. 238: Já bych pouze upozornil na to, že ten pán má název špatně (nevím zda úmyslně nebo bezděky) a název písně v odkazu zní Es zittern die morschen Knochen, přičemž ten na Youtube uváděný název je patrně nějakým zkomolením klíčové pasáže písně "Heute gehört uns Deutschland, und morgen die ganze Welt" ."Příslušníci SA pochodující v centru Prahy zpívali píseň "Gut Morgen die ganze Welt" " Současně bych v duchu dřívějšího upozornění stran Horst Wessel Lied upozornil na to, že pokud někdo bude reprodukovat nacistickou píseň obsahující slova "dnes nám patří Německo, zítra celý svět", může se dostat do poměrně vážných problémů. [téma č. 46 - přísp. č. 230] Pokud tato píseň byla skutečně použita ve filmu Atentát, asi to tam plní ilustrativní funkci, charakterisující expansivní povahu nacistického Německa a jeho činitelů, ale obávám se že mimo tento kontext by byla její reprodukce značně problematická. edit: Ještě existuje (snad starší) varianta "Heute da hört uns Deutschland, und morgen die ganze Welt" tj. dnes nás slyší Německo atd., ale na věci to moc nemění, šlo o populární píseň RAD a Hitlerjugend. Z náslechu jsem nějak neodposlechl, kterou variantu přesně v odkazovaném klipu zpívají. |
|
|
|
Nechci dělat chytrého.... ale jsem si jist, že ve filmu Atentát píseň "Die Fahne hoch" nezazněla.... Příslušníci SA pochodující v centru Prahy zpívali píseň "Gut Morgen die ganze Welt" Odkaz zde: www.youtube.com/watch?v=Nq2FYrjZ00w |
|
|
|
ja_62 napsal v č. 236: Po takovéto výslovné nápovědě by mohl.. "Myslíš, že Larry na druhý pokus najde to menu vlevo? " |
- Home
- > Diskuzní forum
- > Literatura, film...
- > Písně, skladby, zvukové záznamy z války